专业四级考试英语听力文本素材

时间:2023-01-22 15:06:34 专业四级八级 我要投稿
  • 相关推荐

专业四级考试英语听力文本素材

  引导语:专业四级考试英语听力文本素材,由应届毕业生培训网为广大考生整理而成,希望大家复习顺利,取得好成绩!

专业四级考试英语听力文本素材

  素材一

  Police in Northern Ireland have apologised to a couple for mistakenly arresting them moments before their wedding ceremony was due to begin. The Irish groom, his Chinese bride and their guests were detained on suspicion that the marriage was fictitious for immigration purposes. Here’s our Northern Ireland reporter Andy Martin.

  北爱尔兰警方在一对夫妇结婚仪式开始几分钟之前错误地将他们逮捕,现在向他们道歉。这位爱尔兰新郎,他的中国新娘以及他们的宾客全部被拘留,原因是他们怀疑这次虚假婚姻的目的是移民。我们的北爱尔兰记者Andy Martin报道。

  The groom knew immediately that something was wrong when the registrar at Derry’s Guildhall unexpectedly claimed that there was unfinished paperwork just before the ceremony began. He and his fiancee were led into an adjoining room and arrested by detectives. They were taken to a nearby police station, locked in separate cells and dressed in paper forensic overalls. Although the police have apologised, that’s not enough for Mr McElwee. The couple were married 24 hours later, but say the magic had already been taken out of their big day.

  当时,在婚礼仪式开始之前,市政厅的登记员意外地宣布还有一些文件没有完成,新郎立即意识到出现了一些误会。他和他的新娘被带到隔壁的房间,然后被探员逮捕,随后被带到附近的警察局,分别关在不同的牢房里,被迫穿上囚服。尽管警察已经道歉,然而,这对McElwee来说是不够的。这对夫妇在24小时候之后完婚,但是他们大喜日子的魅力已经荡然无存。

  词汇讲解:

  1. reel vi. 眩晕;震颤

  例句:Her mind reeled when she learned her son had been abducted.

  得知儿子被人拐走,她只觉得一阵眩晕。

  2. chaotic adj. 混沌的;一片混乱的;一团糟的

  例句:The traffic in the city was chaotic.

  这城市的交通糟透了。

  3. ruin vt. 破坏, 毁掉

  例句:The storm ruined our wheat.

  暴风雨毁坏了我们的小麦。

  4. blast n. 爆炸

  例句:Police said that the blast occurred at 9 a.m.

  警方说这次爆炸发生在上午九点。

  5. verify vt. 证实, 核实

  例句:All those facts verified his innocence.

  这一切事实都证明他是无辜的。

  6. loot v. 抢劫, 掠夺

  例句:The mob looted many shops in the area.

  暴徒在该地抢劫了许多商店。

  7. reprisal n. 报复(行为)

  例句:They took bloody reprisals against the leaders.

  他们对领导进行了血腥的报复。

  8. release vt. 发布; 发行; 发售

  例句:When is the best moment to release the date of the election to the newspapers?

  什么时候是向报界透露选举日期的最好时机?

  9. underground adj. 地下组织的, 秘密的

  例句:The spy never told his family about his underground activities.

  那个间谍从来不把他的地下活动告诉他的家人。

  10. fictitious adj. 假的, 虚构的, 编造的, 假设的, 假装的

  例句:They bought the materials under fictitious names.

  他们用假名买下了那些材料。

  11. registrar n. 主管注册者;记录者;登记员;注册主任

  例句:The manager fired a young registrar.

  经理昨天解雇了一名年轻的记录员。

  12. adjoining adj. 毗连的,邻近的

  例句:They stayed in adjoining rooms.

  他们住的房间紧挨着

  素材二

  Norway is a country in mourning a day after at least 92 people, many teenagers, were killed in a shooting spree and bomb attack. Police have charged a 32-year-old Norwegian man, Anders Behring Breivik. He’s been questioned about the deaths of seven people in a bombing in Oslo and at least 85 others shot dead at a youth camp on an island. Richard Galpin reports from near the island.

  挪威发生了枪击和炸弹袭击事件,至少造成92人死亡,其中许多是青少年。一天之后,挪威举国哀悼。警方已经起诉了一名32岁的挪威男子安德西?布莱维克(Anders Behring Breivik)。奥斯陆爆炸事件中7人死亡,一个小岛上的青少年夏令营中至少85人被枪杀,警方正在就此对德西?布莱维克进行审讯。Richard Galpin从这个小岛附近发回报道。

  Norway is coming to terms with the worst spate of killings it’s suffered since the Second World War. And the survivors who’ve now been brought off the island have been describing what happened when the gunman disguised as a police officer opened fire on the crowds of teenagers attending a summer camp organised by the governing Labour Party. Lisa Marie Husby was one of many who had a narrow escape, managing to hide in a cabin after being chased by the gunman.

  挪威方面称,这是自第二次世界大战以来遇到的最严重的杀戮事件。已经被带离这个小岛的幸存者描述了当时的情景。一名伪装成警察的枪手走向小岛,然后开枪扫射参加由执政党工党组织的夏令营的青少年人群。Lisa Marie Husby侥幸逃脱,他被枪手追杀后藏身在一间小木屋中。

  "Everybody that I took with me was safe. But three of them changed their minds on their way and ran back to the main building, and they’re missing now. I haven’t seen them, and I haven’t heard from them. So they are probably dead. I don’t know. Everybody outside the main building was shot."

  “和我一起逃生的人都是安全的。但是其中三人在逃跑的途中改变主意,回到主楼,现在他们已经失踪。我没有看到他们,也没有听到他们的消息。所以他们可能已经遇难了。我不知道,主楼外面的所有人都被枪杀了。”

  Many survivors have talked about the long wait for the police to rescue them. It’s now been confirmed that the gunman’s killing spree continued for an hour and a half.

  许多幸存者表示他们漫长地等待着警方来拯救他们。现在已经证实,持枪杀人狂魔的扫射持续了一个半小时。

  In Oslo, where the army is patrolling the streets, flags are lowered and people have streamed to the cathedral to light candles and lay flowers. The man arrested, Anders Behring Breivik, described himself as a Christian and a conservative. In the latest international condemnation of the attacks, the UN Security Council has said terrorism in all its forms is one of the most serious threats to world peace.

  在奥斯陆,军队正在街上巡逻,所有旗帜都降下,人们纷纷走向教堂点燃蜡烛,献上鲜花。被捕男子德西?布莱维克称他自己是基督徒和保守分子。国际社会对这次枪击事件提出谴责,联合国安理会称,所有形式的恐怖主义都是对世界和平最严重的威胁。

  The head of football in Asia, Mohamed Bin Hammam, has been banned from the sport for life by the international federation Fifa after being found guilty of bribery. Mr Bin Hammam, who’s from Qatar, had been accused of trying to buy votes in the Fifa presidential election, where he was challenging its leader Sepp Blatter. Gordon Farquhar reports from Fifa headquarters.

  素材三

  由于收贿赂赂,亚洲足联主席哈曼(Mohammed Bin Hammam)被国际足联判处终身不得参加体育赛事。来自卡特尔的哈曼被指控试图在国际足联主席的竞选中收买选票,向布赖特挑战。Gordon Farquhar从国际足联的总部发回报道。

  Petrus Damaseb, a Namibian judge and chairman of the ethics committee that investigated the bribery claims, announced Mr Bin Hammam had been found guilty of all charges and said the life ban from involvement in the game was in keeping with Fifa’s zero tolerance policy. Lawyers for the Qatari, now former head of Asian football, said the ethics committee had reached its conclusions relying on circumstantial evidence, which was "bogus" and "based on lies". They indicated Mr Bin Hammam intends to fight the decision through every legal channel at his disposal.

  纳米比亚法官和负责调查这次贿赂指控的道德委员会主席Petrus Damaseb宣布针对哈曼的所有控告均成立,按照国际足联的零容忍政策,他将被终身禁止参加足球赛事。这位前亚洲足联主席的律师声称,法官得出的结论是依情况而定的,是“基于谎言的”。他们暗示,哈曼将通过所有司法渠道进行上诉。

  A train crash in eastern China has killed at least 32 people and injured about 90. Chinese media said an express train between Hangzhou and Wenzhou lost power and was struck from behind by a second train. Two of its carriages fell off a bridge.

  中国东部发生火车相撞事件,造成至少32人死亡,大约90人受伤。中国媒体称,杭州和温州之间的一辆动车失去动力,造成后面到来的火车追尾。两节车厢跌落桥下。

  素材四

  The media tycoon Rupert Murdoch has made a personal apology to the family of a murdered British schoolgirl, Milly Dowler, whose phone was allegedly hacked by one of his newspapers. News International said Mr Murdoch would also apologise for what he called "serious wrongdoings" in advertisements to be placed in British newspapers on Saturday. Mr Murdoch met the Dowler family at a London hotel. When he came out, he was besieged by reporters.

  传媒大亨默多克亲自向被谋杀的英国女孩米莉的家人道歉,她的电话曾被默多克旗下一家报纸探听。新闻国际表示,默多克还将在周六出版的英国报纸广告上为他们的“严重错误”公开道歉。默多克在伦敦一家酒店与米莉的家人会面。当他出来的时立即被记者包围。

  "I want to say it was a totally private meeting."

  “我想说,这是一个完全私人会面。”

  "Did you apologise to the Dowler family?"

  “你有没有向Dowler的家人道歉呢?”

  "Of course I did. Of course I did."

  “当然有。当然有。”

  "Can you tell us exactly what you said?"

  “你能不能告诉我们,你们具体谈论了什么?”

  "No, I’m not going any further. I just said that as founder of the company, I was appalled to find out what had happened."

  “不,我不会进一步讲诉。我只能说,作为该公司的创始人,对于所发生的一切我感到非常震惊。”

  Earlier, one of his most senior executives, Rebekah Brooks, resigned as chief executive of News International. She’d been under intense pressure over the phone-hacking scandal at the News of the World newspaper, which she edited until 2003.

  此前,默多克的最高层管理人员,新闻国际首席执行官丽贝卡?布鲁克斯(Rebekah Brooks)宣布辞职。由于世界新闻报的探听丑闻,她受到了巨大的压力。在2003年之前,世界新闻报一直由她负责编辑。

  The European Banking Authority says eight European banks are not strong enough to withstand further financial shocks. A total of 90 banks were tested. Five banks in Spain, two in Greece and one in Austria did not pass the test. The President of the European Union, Herman van Rompuy, has called an emergency meeting next week of the 17 leaders of eurozone countries to discuss the financial situation of the eurozone as a whole and additional aid for Greece.

  欧洲银行业管理局(European Banking Authority, 简称EBA)今天公布,共有八家欧洲银行不能承受进一步的金融冲击。共有90家银行进行了测试。西班牙五家,希腊两家,奥地利一家银行未通过测试。欧盟总统范龙佩(Herman Van Rompuy)已经呼吁欧元区17个成员国首脑于下周召开紧急会议,商讨欧元区的整体形势和对希腊的进一步援助。

  The lower house of the Italian parliament has approved a tough austerity package, which was passed on Thursday by the Senate. The package includes tax measures and cuts of $68bn over three years. It’s designed to end speculation on the markets about the Italian economy.

  意大利议会下院批准了一项严厉的紧缩措施,该计划上周四已经通过参议院的批准。这些措施包括税收措施和三年内削减680亿美元的计划。此举的目的是终止市场对意大利经济的猜测。

  President Obama has said time is running out for a political deal to raise America’s debt limit and stabilise the economy by cutting spending. American officials and economists are warning of national and global consequences if the US starts to default on its obligations. From Washington, Paul Adams reports.

  总统曾表示,达成政治协议,提高美国债务上限,通过削减支出来稳定经济的时间已经很紧迫。美国官员和经济学家警告称,如果美国开始拖欠债务,将在全国和全球范围造成严重的后果。来自华盛顿,Paul Adams报道。

  Most of the country’s political leaders agree that the debt ceiling must be raised and that this protracted debate is not good for economic confidence. But after long hours of meetings and with various competing solutions on the table, a deal is still not in sight. Barack Obama said he wanted to see the logjam broken in the next couple of days and urged members of Congress to think in ambitious terms.

  全国大多数政治领导人赞同必须提高债务上限,这场旷日持久的辩论不利于市场对经济的信心。但是经过长时间的会议和不同解决方案之间的较量,协议仍然遥遥无期。称,他希望未来几天能够打破僵局,敦促国会成员从更长远的眼光考虑问题。

  素材五

  The media tycoon Rupert Murdoch has told a British parliamentary committee that he was not responsible for the phone-hacking scandal at one of his newspapers, the now defunct News of the World. He said he may have lost sight of what was happening there but the paper had represented less than 1% of his worldwide business. Mr Murdoch said he’d been shocked and ashamed when he learnt that the News of the World had hacked the phone of a murdered schoolgirl, and in his closing address, he gave this apology.

  "I would like all the victims of phone hacking to know how completely and deeply sorry I am. Apologising cannot take back what has happened. Still, I want them to know the depth of my regret for the horrible invasions into their lives. I fully understand their ire. And I intend to work tirelessly to merit their forgiveness."

  Mr Murdoch gave evidence alongside his son James, who is a senior executive in the media empire. Robert Peston followed the day’s events.

  The Murdochs’ evidence to MPs on the Culture, Media and Sport Committee had its moments of drama but few moments of revelation. There were elements of both when James Murdoch, the chairman of News International, confirmed that his company has been continuing to pay the legal expenses of Glenn Mulcaire, the private detective hired by the News of the World to illegally hack the phones of individuals. There are News Corporation investors who believe that at the age of 80, it might now be time for Rupert Murdoch to hand over the executive reins of the global media empire he created, and his performance today probably won’t dissuade them that the moment may have come. Although Mr Murdoch himself insisted he’s the right man to correct the News of the World’s sins of the past - sins that went on for years, but which Mr Murdoch didn’t notice in their enormity till the revelations a fortnight ago that the most vulnerable individuals’ phones had been hacked.

  The parliamentary hearing had to be suspended for a time when a member of the public threw what appeared to be a plate of shaving foam at Mr Murdoch. Police arrested the man, and when the hearing resumed, members of the public were excluded. A member of parliament, Chris Bryant, was there. He described what he saw.

  "Somebody suddenly appeared round from the left and had some kind of plastic plate with some shaving foam on it, and shoved it in Rupert Murdoch’s face. I think it’s just despicable. You know, there’s a really serious set of questions that people are answering and the whole country wanted to hear answered."

  Earlier, Britain’s two most senior police officers, who both resigned over the hacking scandal, faced questions from another parliamentary committee. Assistant Commissioner John Yates said he could confidently predict that only a very small number of police officers would be jailed as a result of investigations into alleged illegal payments by journalists. The head of the Metropolitan Police Paul Stephenson said nearly a quarter of the force’s public affairs department once worked for Rupert Murdoch’s News International.

  World News from the BBC

  The United Nations is preparing to declare a famine in parts of Somalia. Across East Africa, an estimated 10 million people have been affected by the worst drought in more than half a century. Multiple sources say the UN will announce on Wednesday that conditions have deteriorated to such an extent that famine has returned to the region for the first time in 19 years.

  The International Monetary Fund has warned that the European debt crisis could have major global consequences if it’s not dealt with quickly. The IMF said decisive action was critical to prevent the financial problems in countries, such as Greece, from spreading to major European economies. Our economics correspondent Andrew Walker reports.

  The IMF paints a picture of striking contrast: the recovery in the core of the euro area, countries such as Germany, is resilient; other member countries are in what the report calls "dire shape". There was a call for decisive action including clarity about the role of private sector creditors of governments. Europe [has] been wrangling inconclusively for weeks about whether banks should help with a second bailout of Greece. The IMF also says countries should press ahead with reducing their borrowing needs, and that Europe should increase the size of its rescue loan facility.

  A team of international experts has concluded that the former President of Chile, Salvador Allende, killed himself during the 1973 military coup led by General Augusto Pinochet. A detailed report was released two months after Mr Allende’s body was exhumed as part of an inquiry into his death.

  Judicial officials in France say they’ve questioned family members of Dominique Strauss-Kahn, the former IMF chief, over allegations that he tried to rape a young writer. Those questioned were the Socialist politician’s ex-wife and their daughter Camille, both of whom were once close to the complainant Tristane Banon. Mr Strauss-Kahn denies the allegation that an assault took place in 2003.

  素材六

  The British Prime Minister David Cameron has defended his integrity to a special session of parliament called to debate the phone-hacking scandal, which has rocked the police, the political establishment and the media empire of Rupert Murdoch. Mr Cameron said that with hindsight, he wouldn’t have employed a former newspaper editor, Andy Coulson, who was arrested over the hacking allegations earlier this month. Here’s Naomi Grimley.

  This was the closest yet that David Cameron has come to admitting it was a mistake to hire Andy Coulson. He said that if the former editor of the News of the World was found guilty of any crimes, it would be a matter of profound regret. In the meantime, though, the prime minister would stick to the principle that a man was innocent until proven guilty. The leader of the opposition Ed Miliband said that wasn’t good enough. He argued the prime minister had been compromised by his links with Andy Coulson, and that that in turn had made it difficult for the police to do their job.

  The United States says it will allow its aid to be sent to famine-affected areas of Somalia controlled by the Islamist al-Shabab militia as long as none of it is used to benefit the militants. An official with the American agency USAid said it would need the assurance of the United Nations that the aid wouldn’t be taxed by al-Shabab. The BBC Africa editor says this represents a big change in policy for the US, which has previously refused to send aid to areas controlled by al-Shabab.

  The President of the European Commission, Jose Manuel Barroso, has warned that history will judge Europe’s leaders harshly if they fail to outline a clear solution to the current financial crisis. Mr Barroso said European leaders, who are meeting on Thursday, needed to provide clarity on future financial support for Greece, and he had this stark assessment of the situation.

【专业四级考试英语听力文本素材】相关文章:

四级英语听力题型08-30

四级英语听力考试的四大题设点05-28

四级英语听力怎么提高06-03

备考2017高考英语听力素材06-13

专业四级考试样题03-19

专业四级考试报考指南06-20

专业四级考试考前攻略08-21

专业四级考试阅读难句讲解06-20

专业四级考试定语从句练习08-14